Ты знаешь, о слиянье душ?
Скрещенье судеб? Времени теченье?
Механике сердец? Метаморфозах луж?
Дыханье неба и шептанье вдохновенья?
Ты слышала, о чем шуршит листва,
Безумствуя в последнем танго жизни?
Ты замечала, как растет трава?
Нет ничего серьезней и капризней.
Ты видела малиновый закат?
Бежала под дождем, сирень вдыхая?
Пыталась закопать сомнений клад?
Искала путь на полпути до рая?
Ты прыгала с обрыва в пустоту?
Свободу, ощутив, сознание теряла?
Лелеяла неизбывную мечту?
Фортуну нежно обнимала?
Бродила по поверхности луны?
Снимала звезды с небосвода?
Предчувствовала аромат войны?
Разгадывала смерти коды?
Ты воровала лучики тепла,
У солнца, скрытого ненастьем?
Ты слышала гитар тела?
И пенье струн, трепещущих от счастья?
Ты, помнишь, о разрывах тишины?
Ты, знаешь, день, срываясь в вечер, умирает.
Постой! Я чувствую движение весны!
Ты, чувствуешь?
Спроси.
Я расскажу.
Я знаю!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Стихотворение романтическое. Вот только фраза «аромат войны», по-моему, не сочитаемая фраза. Разве может быть аромат у войны? Аромат подразумевает собой приятное и благоухающее. А у войны, как Вы знаете краски черные.
Успехов вам в творчестве.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.