Склонилась мать, молясь о сыне.
Он в колыбели безмятежно спит.
“Пусть сердце к Богу не остынет
У малыша, кто сладенько сопит!
Пусть свои малые ладошки
Сомкнёт в молитве он к Творцу;
И главным станет для сей крошки
Служить Небесному Отцу!”
Взывает женщина о чаде.
Во сне сынок в мечтах своих летит.
“Дай, Господи, в сыновьем взгляде
Всем видеть доброты Твоей зенит!
Дай ему нежности обилье;
Душой сиять, как Ты велишь!
Над ним да будут в изобильи
Твои любовь, охрана, тишь!”
Молитва мамы, поднимаясь,
В лазури неба в облаках парит.
С молитвами других сливаясь,
Она к престолу Божьему спешит.
Пред нею двери отворяет
Служебный Ангел – страж небес.
И Бог молитвы принимает;
Обратно шлёт поток чудес.
Молитесь матери о детях.
Им нужен очень материнский щит.
Молитвы в небесах заметят.
Господь детишек ваших защитит.
Молитесь при последних вздохах
Надежда пусть живёт у вас,
Чтобы навечно, с вашей крохой,
Вам встретиться у Божьих глаз.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 6255 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.